• pulsewidth@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    5 days ago

    Fun blog post.

    In Australia we call aluminium foil ‘alfoil’, and have for 40 years or more.

    Do other English-speaking countries not?

      • angelmountain@lemy.nl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        4 days ago

        Well I still think you’re a doofus when you say “aluminum” instead of “aluminium”

      • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        4 days ago

        I’ve seen something similar in Italian: some call it “carta stagnola” (roughly “little tin paper”), but the default is “foglio di alluminio” (aluminium sheet). Never saw it in Portuguese though, it’s always “papel alumínio” (aluminium paper), even for the hats.

    • stylusmobilus@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      5 days ago

      ‘Alfoil’ is in a similar vein to ‘popper’ and ‘breville’. The names stuck because they’re associated with brands that first brought the things out that we used. That’s why you see all those pop top juices called ‘popper’ and toasted sandwiches sometimes called ‘brevilles’.

      Alfoil came from Comalco Alfoil, their brand name for aluminium foil.

      • pulsewidth@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        4 days ago

        Thanks for the info, I’ve never heard of Comalco alfoil. Then again I also never hear kids drinks called ‘poppers’ (just pop-tops) nor toasties ‘Brevilles’ 🫠

        • stylusmobilus@aussie.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          4 days ago

          Yeah it’s probably a state thing like straz as opposed to devon. But yeah heard it a few times from Queenslanders.