![](https://aussie.zone/pictrs/image/052defa8-8df0-4895-a5ec-0e57df9319ba.jpeg)
![](https://beehaw.org/pictrs/image/1801fd1d-aa94-416b-ab31-be0103b4ccfa.png)
I guess they use the word with the “user of the commons” sense.
Testing the waters.
I guess they use the word with the “user of the commons” sense.
“Everything is ETA” is a running joke when talking about politics in Spain.
They even sent some puppetteers to prison on accounts of terrorism for making such a joke publicly.
I’m guessing “torrent”.
Same in Spain: mucha mierda.
For me The Name of the Rose is a real masterpiece. I enjoyed The Prague Cemetery as much as Foucault’s Pendulum but I’d personally put Baudolino before those two.
Edit: this was a reply for @ThisIsNotHim@sopuli.xyz, for some reason I keep pressing the wrong reply arrow on the Voyager app.
St John’s Wort can interact with several medications.
That looks like a beautiful modernised gaelic typeface.
Of the inclusivity approaches the Spanish language has, the -e ending is the least used and promoted, others being duplication (ciudadanas y ciudadanos) or paraphrasis (ciudadanía).
Beefytootz is making a reference to papal bulls, I don’t think the Dr. ever addressed them.
Fun fact: the Basques use “habría” instead of “hubiera”.
For all those people so abundant on Lemmy that love plush sharks, they have a pattern to sew that.