• datavoid@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    5 months ago

    OpenSubtitles is hot garbage, a viable alternative needs to exist. Pray for Subscene

      • thirteene@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        5 months ago

        I’ve been watching a few projects that are attempting to live translate videos. We are very close

        • YoorWeb@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          Imagine the next step though, soon AI will generate actors’ voices speaking in any language you want.

          • zygo_histo_morpheus@programming.dev
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

            I don’t think I would use this actually, because I don’t see how an AI could capture the performance. I’m a sub over dub guy anyway, but at least someone making a dub has a sporting chance to make an interesting performance.

        • Baku@aussie.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          How does that work for people with non US/UK accents? I ask because all of the transcription software I’ve seen will work absolutely fantastically on even the most garbled and redneck American accents, and the vast majority of British ones too, but as soon as you get to Scottish/Welsh/German/Australian/really anywhere elses accents, it has a complete breakdown and you can’t make sense of it at all

        • JasonDJ@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          Live is great but I don’t think it’d be feasible for most languages to be a real 1:1 translation in live.

          Even a 10s delay allows for the whole sentence/phrase to be captured and translated in entirety. A lot of languages can drastically change meaning due to a word on the other side of the sentence.

          • fatalError@lemmy.sdf.org
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

            Live shouldn’t be used in a home setup anyway unless for something where interaction is required, like a teams call or twitch stream. Anything else can take a delay for the sake of preserving the meaning.

          • GreatAlbatross@feddit.uk
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

            The great thing about television, is that “live” is a flexible concept.
            The playback software could happily play 10 seconds ahead of what’s actually on the screen, and have plenty of time to translate like that.
            In the same way that we sometimes put delays into live events to allow the subtitling systems breathing room.

            • Trainguyrom@reddthat.com
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              5 months ago

              In the same way that we sometimes put delays into live events to allow the subtitling systems breathing room.

              I’ve always heard this was because of the infamous Superbowl Janet Jackson wardrobe malfunction (where the malfunction was that only one nip was slipped and not both as was clearly intended)

          • azertyfun@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            5 months ago

            It’s already a thing with near-zero delay. MS Teams does it (dunno about the translation) and the QSMP Minecraft server has a bunch of livestreamers from different countries who use it for realtime translation.

            [EDIT: Live demo from today. Shit’s impressive.]

            What actually happens is that the current sentence gets “corrected” several times as you keep speaking. It’s a bit jittery and if the word order differs significantly then the translated sentence might be a bit wonky for a few seconds, and there are a few misses but overall it works really well; at least well enough that people who don’t speak each others’ language can have a conversation in their native tongues with essentially no more delay than reading speed. I can easily follow a livestream in a foreign language with the live subtitles (which was not the case a mere 6 months ago for any language other than English).

        • pacoboyd@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          Whisper AI is pretty darn good. I’ve used it to make subtitles for MST3K vids where nothing good exists and maybe only had to spend 10 minutes doing some clean up. It even recognizes when different people are speaking and breaks up the subs accordingly.

        • TwoCubed@feddit.de
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          I absolutely hate to watch subtitles appear word for word. So no, please no live captions.

          • RogueBanana@lemmy.zip
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

            It doesn’t have to be live as in with the player but I imagine the audio could be loaded into the program simultaneously and have it produce cc for the entire movie as you watch it

    • ShepherdPie@midwest.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I typically grab the better quality rips and they almost always come with subtitles. Three hats ones are older or more obscure movies/shows that don’t have many options to choose from.

    • ChaoticNeutralCzech@feddit.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      5 months ago

      They are transitioning to their .com domain, whose only bonus, other than the wait time and ads, is serving files directly rather than zipped. They could offer this feature on the original .org site with no downsides (the traffic won’t increase because 99% of devices will support gzip on the application layer anyway) but I wonder why they don’t.

  • Magnetar@feddit.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    5 months ago

    I’m telling you, there will be a streaming service that will deepfake ads into finished movies. Darth Vader will turn at the at the camera and say “No, I am your father… and you should buy the Elon Musk biography on audible dot com for free”

      • Zagorath@feddit.nl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        The catch is that you’re signing up for a recurring subscription, and Audible plays the hard sell when you try to cancel your subscription.

        (If you’re determined though, this can be great for you. I think I’ve gotten a total of 5 or 6 audiobooks for free from Audible thanks to their free first month and “please don’t leave” unsubscribe flow and “please come back” emails.)

      • III@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        I was at a Cracker Barrel last night and among the random shit on their walls was an old checker board. The border of the board, taking the majority of the space available, was covered in ads. I guess it never changes.

    • dejected_warp_core@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      Slow down there, Satan. I kid you not, I had someone approach me to help develop technology like this a long time ago. The idea was to break into video streams at the ISP and insert advertising on the fly w/o prior approval.

      My reaction, after realizing this person wanted to turn the internet into an ad-encrusted wasteland*, was: “What happens when that video stream is something live with a LOT of money behind it, like the Superbowl?” The legal and professional ramifications didn’t even clock with this guy. It was squarely in the “not my problem” category.

      (* More-so than it is now. I’m not saying we’re getting off light, but this guy was a-okay with making everything look like the hallway bulletin board in a college dorm.)

      • Magnetar@feddit.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        That’s the kind of guy who invents the idea of selling a subscription to seat heating in your own car.

        • dejected_warp_core@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          Exactly. I tell this story to remind people that cynics aren’t just old cranks on internet forums. They’re also salespeople that decided to make some cash on our way to (consumer) hell, and they’re entitled to a turn at holding the pitchfork.

    • AtmaJnana@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      5 months ago

      That’s been going on since Blockbuster was a growth company. Like 20 years ago, for the TV (or maybe DVD, I forget which) release of Get Shorty, they 'shopped in an Oldsmobile Sillouette minivan as a product placement, replacing the original vehicle.

      “Its the Cadillac of minivans.”

      edit: Actually, the Olds was the one in the theatrical release, which got replaced with another make/model for TV. All the releases I can find so far include the Sillouette.

  • dejected_warp_core@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    5 months ago

    Nord VPN can protect you from 3rd parties* that spy on your activities and sell your data.

    *Disclaimer: The Eye of Sauron does not apply. Offer not valid in Mordor.

  • a baby duck@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    I occasionally see those types of ads in subs downloaded through the Plex UI, but usually it’s in an intro or at the end. Haven’t seen them in the middle of a dialogue yet.

    • Ranadok@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I think they only put them in when there’s a long period with no captions. Usually at the beginning or end of a video, but I’ve had them during a silent/dialogue free scene in the middle of a movie before.

  • Blackmist@feddit.uk
    cake
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Some of them try and sneak an ad at the start or end. It’s rare though.

    Most stuff now is mkv which has a good chance of including the subtitles straight from the Blu-ray or streaming service.

    I tend to wait for at least a digital or physical release before downloading so I don’t get a load of blurry crap with an ad for an Asian gambling site splattered across the middle of it.

  • AernaLingus [any]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    Apparently so

    According to a site admin from that forum post (which is from April 2021–who knows where things stand now):

    If you use the OpenSubtitles website manually, you will have advertisements on the web site, NOT inside the subtitles.

    If you use some API-software to download subtitles (Plex, Kodi, BSPlayer or whatever), you are not using the web site, so you do NOT have these web advertisements. To compensate this, ads are being added on-the-fly to the subtitles itself.

    Also, from a different admin

    add few words from my side - it is good you are talking about ads. They not generating a lot of revenue, but on other side we have more VIP subscriptions because of it :) We have in ads something like “Become VIP member and Remove all ads…”

    Also, the ads in subtitles are always inserted on “empty” space. It is never in middle of movie. What Roozel wrote - “I think placing those ads at the beginning and end is somewhat OK but not in the middle or at random points in the film” - should not happen, if yes, send me the subtitle.

    If the subtitle is from tv series, there are dialogues from beginning usually. System is finding “quiet” place where ads would fit, and yes, this can be after 3 minutes of dialogue…

    This is important to know, I hope now it is more clear about subtitle ads - why we are doing this, there is possibility to remove them and how system works.

    so a scenario like in the screenshot isn’t supposed to happen. I guess if you really wanted to see if it happens you could grab all the English subs via the API and just do a quick grep or what-have-you

  • HouseWolf@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    I’ve seen stuff like that in subtitles during the opening or ending credits a few times. Never when the movie was still playing tho…

  • Ilikeprivacy@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    I check my srt files for that kind of thing and just remove it. But i don’t download as much material as many people, perhaps.

  • casmael@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    “One does not simply walk into Mordor…” Boromir turns to the camera and continues, “…unlike this video’s sponsor - nordvpn! With the code ‘flame of the west’ you can simply walk your way into an 85% discount off the price of a full years subscription! Thanks nordvpn, and now back to the council of Elrond”